Cata ME 605 Especificações

Consulte online ou descarregue Especificações para Fornos Cata ME 605. CATA ME 605 Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 94
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
ES
RU
Instrucciones de uso y mantenimiento para hornos de encastre
Bedienungs-und Wartungsanleitungen für einbaubacköfen
Instructions pour l’usage et la maintenance des fours a encastrement
Operating and maintenance instructions for built-in ovens
Istruzioni d’uso e manutenzione per forni ad incasso
Gebruiksaanwijzing en instructies voor ovens
Instruções de uso e manutenção para fornos de encastrar
DE
FR
EN
NL
PT
IT
CH
嵌入式烤箱操作及维护指引
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 93 94

Resumo do Conteúdo

Página 1 - 嵌入式烤箱操作及维护指引

ESRUInstrucciones de uso y mantenimiento para hornos de encastreBedienungs-und Wartungsanleitungen für einbaubacköfenInstructions pour l’usage et la m

Página 2

NOTAS DE INSTALACIÓN1. El horno tiene que estar instalado en un hueco estándar de 600mm, como se indica en la Fig. 5, ya sea debajo de una encimera,

Página 3

Fig.8:Requisitosdeventilaciónyrecorteparalainstalacióndeun horno eléctrico simple en un armario alto.CONEXIÓN ELÉCTRICAAntes de conectar el

Página 4

CUIDADO Y SUSTITUCIÓN DE LOS REVESTIMIENTOS CATALÍTICOS(Cuando estén montados, los revestimientos no están cubier-tos por la garantía del aparato).Pa

Página 5

HINWEISE FÜR DEN BENUTZERWir danken Ihnen für das uns mit dem Kauf eines unserer Pro-dukte erwiesene Vertrauen und hoffen, dass Sie mit diesem Gerät n

Página 6

• KüchengerätenichtanderTüroderanirgendwelchenGrif-fen hochheben oder verschieben, da diese hierdurch be-schädigt werden könnten.• Bei eine

Página 7

NÜTZLICHE RATSCHLÄGE•Vor Inbetriebnahme des Backofens müssen alle nicht zum Ein-satz gebrachten Zusatzteile aus dem Innenraum entfernt werden.•Bac

Página 8

BETRIEB MIT DEM ELEKTRONISCHEN SECHS-TASTEN-TIMER Beschreibung der Tastenfunktionen: KurzzeitweckerAutomatischeZubereitung(Dauer) Ende der Zubereit

Página 9

B. Programmierung der Endzeit der ZubereitungDie Uhrzeit für das Ende der Zubereitung über die Tasteeingebenundbestätigen.DerBackofense

Página 10

REINIGUNG VON BACKÖFEN MIT AQUASMART-SYSTEM1 Alle inliegenden Teile wie Backblech, Rost, Seitenroste, ent-nehmen.2 200 ml Seifenwasser in den untere

Página 11

Die Tür darf erst geschlossen werden, wenn die beiden beweglichen Scharnierelemente “A” zur Halterung der Scharniere entsprechend eingedreht worden s

Página 13

HINWEISE ZUR INSTALLATION1. Wie in Fig. 5 dargestellt, muss der Backofen in eine Stan-dardöffnung von 600 mm unterhalb des Kochfelds oder in eine Küc

Página 14

Fig. 8: Lüftungsbedarf und Ausschnitt für den Einbau eines ein-fachen elektrischen Backofens in einen Hochschrank.ELEKTRISCHER ANSCHLUSSVor Anschluss

Página 15

PFLEGE UND AUSTAUSCH DER KATALYTISCHEN VERKLEI-DUNG(Eine bereits in das Gerät eingebaute katalytische Verkleidung fällt nicht unter die Garantie des G

Página 16

INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEURNous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et espérons que vous obtiendrez les meilleurs résultats de cet

Página 17

• Si le joint du four est très sale, la porte ne fermera pascorrectement quand le four fonctionnera. Le devant des meubles situés près d

Página 18

CONSEILS UTILES•Avant decuisiner, assurez-vousde retirer dufourtous lesaccessoires non utilisés.•Préchauffezlefouràunetempératured

Página 19

EMPLOI DU TEMPORISATEUR ÉLECTRONIQUE À 6 TOUCHESDescription des fonctions des touches: Alarme d’avertissement Cuisson avec fonction automatique (durée

Página 20

La cuisson commencera immédiatement, les symboles « AUTO » e apparaissant sur l’afficheur. Quand le temps programmé sera écoulé, la cuisson s’arrêter

Página 21

SYSTEME DE NETTOYAGE DES FOURS EQUIPES DU SYS-TEME AQUASMART1 Retirer les composants internes, le plateau, la grille et les grilles latérales.2 Vers

Página 22

Pour remonter la porte, faites d’abord glisser les charnières dans leurs rainures et ouvrez complètement la porte.Avant de fermer la porte n’oubliez p

Página 23

INSTRUCCIONES PARA EL USUARIOLes agradecemos por haber elegido uno de nuestros productos y esperamos que obtengan las mejores prestaciones de este ele

Página 24

NOTES D’INSTALLATION1. Le four doit être installé dans un logement standard de 600 mm, comme indiqué Fig. 5, soit sous une cuisinière soit dans une c

Página 25

Fig. 8: Conditions requises de ventilation et de découpe pour l’installation d’un four électrique simple dans une armoire haute.BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE

Página 26

ENTRETIEN ET REMPLACEMENT DES REVÊTEMENTS CATA-LITIQUES(Quand ils sont montés, les revêtements ne sont pas couverts par la garantie de l’appareil)Pour

Página 27

USER INSTRUCTIONSThank you for choosing one of our products. We hope this household appliance provides you with the best service. Therefore, we sugges

Página 28

•This appliance must be installed correctly by a suitably qualified person, strictly following the manufacturer’s instructions.• TheManufacturerdec

Página 29

COOKING INSTRUCTIONSRead the information of the food packaging for the cooking temperatures and times. Once familiar with the performance of the appli

Página 30

Programmed alarm. More“AUTO”(Bothashing):Programmingerror.AUTO: AUTOMATIC PROGRAMMEFlashing): Programmer in automatic position, but not pro-g

Página 31

•The alarmhas three tonepositions, low,medium andhigh.Toadjust the tone, check that the timer is in the manual mode, then press the butto

Página 32

Door type CCarefullyleveruptheglasswithaatscrewdriverlocatedinthe groove shown in the figure.When refitting the glass, check that it is corr

Página 33

Bars type 2To remove the lateral guides take out the screw using a suita-ble screwdriver, lift the bars upwards until they are free.INSTRUCTIONS FOR I

Página 34

• Silajuntadelhornoestámuysucia,la puertano cerrarábien cuando el horno funcione. Los frontales de los muebles limítrofes pueden dañars

Página 35

BUILTINDIMENSIONFOROVENWITHDOORTHICKNESSOF20mm (dim B)(dim B)4.When installingmultipurposeovens installthe sshowningurenº6.A. T

Página 36

REPLACEMENT OF THE NETWORK POWER SUPPLY LEADIf it is necessary to replace the network power supply lead, proceed as follows:1. Disconnect the applian

Página 38

ISTRUZIONI PER L’UTENTE Ringraziamo la nostra clientela per la fiducia riposta in uno dei nostri prodotti dal quale speriamo possa ottenere prestazioni

Página 39

• Non sollevare o rimuovere gli utensili di cucina tirando gli sportelli o le manopole in quanto potrebbe causare danni.• Se la guarnizione del

Página 40

CONSIGLI PRATICI • Prima di cucinare, assicurarsi di rimuovere dal forno tutti gli accessori non utilizzati.• Riscaldare previamente il forno portan

Página 41

AVVERTENZE• Non usare carta stagnola per rivestire il vassoio del grill o per scaldare.• Non avvolgere gli alimenti con la carta stagnola e non r

Página 42

Cottura semi automaticaA. Programmazione del tempo di durata della cotturaStabilire il tempo di cottura scelto con il pulsante e deter-minare l’ora

Página 43

SISTEMA DI PULIZIA DEL FORNO CON TECNOLOGIA AQUASMART1 Rimuovere i componenti interni, teglia, griglia, griglie laterali.2 Versare 200 ml di acqua c

Página 44

Per montare di nuovo lo sportello, innanzitutto si dovranno fare scivolare le cerniere dentro le scanalature. Di seguito, aprire completamente lo spor

Página 45

CONSEJOS ÚTILES• Antesdecocinar,asegúresedeextraerdelhornotodoslosaccesorios no utilizados.• Precaliente elhorno atemperaturade co

Página 46

AVVERTENZE PER L’INSTALLAZIONE 1. Il forno deve essere installato in uno spazio standard di 600 mm, come si indica nella Fig. 5, sia al di sotto di u

Página 47

Fig. 8: Requisiti di ventilazione e rilatura per l’installazione di un forno elettrico semplice in un armadio alto.COLLEGAMENTO ELETTRICOPrima di col

Página 48

CURA E SOSTITUZIONE DEI RIVESTIMENTI CATALITICI (Quando sono montati, i rivestimenti non rientrano nella garan-zia dell’apparecchio).Perché i rivestim

Página 49

AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKERDank U voor de aankop van een van onze produkten. Wij hopen dat U de beste prestaties ervan krijgen. Wij adviseren de aa

Página 50

• Dit apparaat dient op een juiste manier door een vakkundig worden geïnstaleerd, volgens de aanwijzingen van de fabricant.• De Fabricant neemt geen

Página 51

AANWIJZINGEN TEN BAKKENRaadpleeg de informatie op de voedselsverpakkingen om de baktemperatuur en –tijd te leren kennen. Indien U al met de werking va

Página 52

Betekenis van de verlichtingssymbolen: Betekent, dat er een programma wordt uitgevoerd of dat de oven op handwerking is. Geprogrammeerde geluidsalarm

Página 53

BEMERKINGEN• Is er een instellingsfout, dan wordt het door een geluidssig-naal een een ikkerend “AUTO” symbool aangegeven. Annu-leer de instelling d

Página 54

Deurtype B1 / B2Nadat u de bevestigingsschroeven van de onderste steun van het glas hebt losgedraaid, trekt u de steun in richting “A”. Ver-volgens ku

Página 55

Type 1Om de langsrails los te maken volstaat het lichtjes neerwaarts te duwen op punt A.Type 2Om de langsrails te verwijderen, moet u de schroef met e

Página 56

EMPLEO DEL TEMPORIZADOR ELECTRÓNICO DE 6 BOTONES Descripción de las funciones de los botones: Alarma de aviso Cocinado con función automática (duració

Página 57

AFMETINGEN VAN INBOUW VOOR OVEN MET DEURDIKTE 20mm (dim B)(dim B)4. In het geval van multifunktie-ovens, installeer de cardankop-pelingen zoals zicht

Página 58

1. Schakel het apparaat van het net uit, schroef de bevesti-gingsschroeven los en neem het achterpaneel weg.2. Schroef de bevestigingsschroeve

Página 60

INSTRUÇÕES PARA O UTENTEAgradecemos ter escolhido um dos nossos produtos e espe-ramos que obtenha os melhores serviços deste electrodomés-tico. Portan

Página 61

• Durante o uso o aparelho aquece. Deve ter-se a precaução de evitar tocar elementos calefactores dentro do forno.• Abrir o forno com cuidado. Pode

Página 62

NSTRUÇÕES DE COZINHAÇÃOConsulte a informação das embalagens dos alimentos para conhecer as temperaturas e tempos de cozinhação. Logo que se familiariz

Página 63

Significado dos símbolos iluminados: Indica que se está a efectuar uma cocção programada ou está em posição manual. Avisador acústico programado. Ma

Página 64

NOTAS• Se se comete um erro de ajuste, este será indicado por meio de um sinal acústico e “AUTO” tremeluzirá. Cancele o ajuste premindo o botão , de

Página 65

Tipo de porta B1 / B2Depois de retirar os parafusos de fixação do suporte superior do vidro, retire o suporte no sentido “A”. Agora, já pode retirar o

Página 66

Grelha tipo 1Para retirar as guias laterais, basta pressionar o ponto A leve-mente para baixo.Grelha tipo 2Para retirar as guias laterais, retire prim

Página 67

B. Programación de la hora de final de cocciónFijar la hora de final de cocción elegida mediante el botón y jar la hora de nalización. Se inici

Página 68

MEDIDAS DE ENCASTRE PARA FORNO COM ESPESSURA DE PORTA DE 20 mm (dim B)(dim B)4. No caso de instalar fornos polivalentes, instalar os cardãs tal como

Página 69

SUBSTITUIÇÃO DO FIO DE ALIMENTAÇÃO DE REDESe for necessário substituir o fio de alimentação de rede, pro-ceda da seguinte maneira:1. Desligue o aparel

Página 71

ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Благодарим Вас за выбор одного из наших продуктов. На-деемся, что эта бытовая техника сослужит Вам хорошую службу. Поэтому

Página 72

• Открывайтедуховкуосторожно.Издуховкиможетвы-рвать пар и причинить ожоги находящимся рядом.• Не вливайте воду вовнутрь очень горячей ду

Página 73

ИНСТРУКЦИИ ПО ГОТОВКЕ Прочитайте информацию на упаковке пищевого про-дукта, касающуюся температуры обработки и време-ни. После ознакомления с работой

Página 74

Значение подсвеченных символов: Указывает, что выполняется запрограммирован-ная тепловая обработка или включен ручной режим. Запрограммированная сигн

Página 75

и его можно увидеть в любое время на дисплее, просто нажав на кнопку. По истечении этого времени символ ис-чезнет, и раздастся звучание прерывистой си

Página 76

Вид дверцы B1 / B2Отвинтить и снять крепежные болты верхней опоры стек-ла, и вынуть стекло по направлению “A”. Стекло просто снимается. Если для данно

Página 77

Принадлежности, входящие в комплект дверцы (Рис.4)В комплект печи могут входить боковые направляю-щие, которые прикреплены к стенке печи. В этом слу-ч

Página 78

SISTEMA DE LIMPIEZA DE HORNOS EQUIPADOS CONSISTEMA AQUASMART1Sacarcomponentesinternos,bandeja,rejilla,rejillaslaterales.2 Verter 200 ml de ag

Página 79

РАЗМЕРЫУГЛУБЛЕНИЯДЛЯДУХОВОГОШКАФАС ТОЛЩИНОЙ ДВЕРЦЫ 26 мм (dim A)РАЗМЕРЫУГЛУБЛЕНИЯДЛЯДУХОВОГОШКАФАС ТОЛЩИНОЙ ДВЕРЦЫ 20 мм (dim B)(dim B)4. П

Página 80

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ Прежде чем подключать духовку, проверьте, чтобы напряжение, указанное на паспортной табличке, совпадало с напряжением электри

Página 81

ОХЛАЖДАЮЩИЙ ВЕНТИЛЯТОР Тангенциальный вентилятор охлаждения устанавли-вается на следующих моделях:ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Номинальное напряжение: 220-240

Página 82

用户手册感谢您选择我们的产品,希望我们的家电产品可以为您提供最好的服务。因此,我们建议您仔细阅读本用户手册的说明和建议,以便正确地使用我们的产品。本产品提供了一个烤箱规格铭牌,打开箱门即可看到该铭牌,其中显示有订购烤箱更换零件所需的产品身份信息。概述请在使用产品前仔细阅读本手册,在使用产品前了解所有

Página 83

• 本产品在使用过程中将产生热量、水汽和湿度,请确保房间适当通风,避免造成各种人身伤害。如果需长时间使用,可能需要加强通风,如果您对所需的通风量有任何疑问,请咨询具有资质的安装人员。操作方法 敬请保留本用户手册,以供将来或不熟悉本产品使用的人员参考。在使用烤箱前,请使用非研磨性清洁剂和温水小心地

Página 84 - 。在强行通风烘烤模式下这是最节能的

烹饪指南 请阅读食品包装提供的烹调温度和时间的信息。在熟悉本产品的功能后,您可以根据个人口味对温度和时间进行调整。请确保冷冻食品在烹调前已完全解冻,除非另有说明。食物类型温度 ºC滑轨 烹饪时间 (分钟)建议 个人蛋糕甜点混合模具海绵蛋糕或小面包175 2 55-65蛋糕 175 3 60-70松脆

Página 85

灯亮符号的含义: 表示设定的烹饪正在进行或处于手动位置。 设定的报警。 多个“AUTO”(并都闪烁):设定错误。AUTO:自动 程序(闪烁):处于自动位置,但未设定或已结束。(灯亮):处于自动位置,并已设定。除时钟数字处无符号亮着,表示设定了等待时间。设定功能:24 小时显示时钟。报警器(最长

Página 86 - 表示设定的烹饪正在进行或处于手动位置。

附注 • 如果发生错误,产品会报警提示,并且“AUTO”符号会闪烁。请按下按钮取消调整 , 然后重新编程予以纠正。• 程序结束后报警声将持续七分钟,除非您按下按钮进行取消。但在七分钟后 ,“AUTO”符号将继续闪烁。• 报警器有低、中、高三种音高。若要调节音高,请将定时器设置为手动模式,

Página 87

B1 / B2 型门将用于固定玻璃上方托架的螺丝取出,沿方向“A”卸下托架。然后就可以拉出玻璃。对于有三块玻璃的箱门,中间的玻璃也可以移除。AAC 型门使用一字形螺丝刀轻轻撬起如图所示导槽中的玻璃。重新装上玻璃时,确保将其正确安装进箱门的齿状接头和周围。从烤箱取出箱门 为了方便烤箱内部的清洁,箱门可

Página 88

1 型导轨要移除横向导轨,请在 A 点向下按2 型导轨若要取下侧边导轨,先使用合适的螺丝刀旋出螺丝,再向上托起导轨直到取出。安装说明 本产品必须由具有相关资质的人员安装, 并符合英国安全法律法规或欧洲同等法规: 城市发展法规(环境部发布)。城市发展规律(苏格兰行政发展部发布)。IEE 配线法规。劳动

Página 89

Para volver a montar la puerta, en primer lugar deslice las bisagras dentro de sus ranuras y abra completamente la puerta.Recuerde girar los dos eslab

Página 90

厨房烤箱安装结合所需尺寸(炉门厚度为 20毫米) (dim B)(dim B)4. 安装多功能烤炉时,请按图 6 所示安装万向接头。A. 必须移除支持滑轨B. 墙壁与支撑架后部和橱柜底部之间有 75-90mm 的间距C. 基座D. 安装前面假板 图 7:在标准厨房单元安装简单的电烤

Página 91

更换电源线 如需要更换电源线,步骤如下: 1. 断开产品电源,取下紧固螺钉,卸下后面板。2. 松开紧固螺钉和接线端子,取下原来的线缆。3. 使用符合规格要求的线缆进行更换,请确保颜色代码连接正确,并正确拧紧所有 螺丝。维修保养 在进行维修前,请先断开产品电源。在保修期内,如有必要,所有维修服务

Página 94 - CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L

60811205.30.11.2010CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L.c/ Ter, 2 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SPAIN60808100.20.02.2014

Comentários a estes Manuais

Sem comentários